Թարգմանություններ հայերեն 1991-2013

Փաստեր, միտումներ, հանձնարարականներ
Ուսումնասիրությունը նվիրված է 1991-2013 թվականների ընթացքում Հայաստանում թարգմանական գործի վերլուծությանը: Նպատակն է եղած տվյալների հիման վրա ներկայացնել Հայաստանում թարգմանական գործի զարգացման միտումները, վերլուծել դինամիկան, վերհանել եղած թերությունները, առաջարկել գործնական քայլեր՝ ոլորտի զարգացման համար, հետազոտել թարգմանությունների հրատարակման միտումները, թարգմանիչների, հեղինակների, հրատարակիչների, գրական գործակալների, ֆինանսավորող մարմինների եւ այլ կազմակերպությունների գործնական կապերն ու նրանց ազդեցությունը թարգմանական հոսքերի վրա, ներկայացնել կոնկրետ աղյուսակներ, որոնք առարկայաբար կարտացոլեն խնդրի էությունը եւ կօգնեն հետագա քայլեր ձեռնարկելիս:

Բովանդակություն
  • Ուսումնասիրության ոլորտը, նպատակը եւ մեթոդաբանությունը
  • Ներածություն
  • Հայերեն թարգմանություններ այլ լեզուներից` 1991-2013 թթ
  • Ռուսերեն տպագրված թարգմանությունների ներկրումը եւ գրաշուկայում դրանց դերը եւ պահանջարկը
  • Գրական թարգմանիչների սոցիալական դիրքը եւ աշխատանքային պայմանները
  • Հանձնարարականներ
  • Մեկնաբանություն
Թարգմանություններ հայերեն 1991-2013. Փաստեր, միտումներ, հանձնարարականներ

Download in English

Download in Armenian

Այստեղ կարող եք բեռնել նաև.


Այս հրատարակությունը մշակվել է Next Page հիմնադրամի գրքի հարթակ նախագծի կողմից: Գրքի հարթակ նախագիծը ֆինանսավորվում է Եվրոպական միության կողմից և իրականացվում է Արևելյան գործընկերության մշակութային ծրագրի շրջանակում: 

Այս հրատարակությունը իրականացվել է Եվրոպական Միության աջակցությամբ: Այս հրատարակության բովանդակության համար պատասխանատու են միայն հեղինակները, և այն ոչ մի կերպ չի ներկայացնում Եվրոպական միության տեսակետը:    




Մեկնաբանություններ

Այս հրապարակման վրա դեռ մեկնաբանություններ չկան

Լրացուցիչ տեղեկություն
Առնչվող նորություններ
11/07/2014
Public presentation and discussion on the results of the Study on Translations into Armenian
Կարդալ ավելին…
Գրանցվողի անվանումը անդամի մուտքագրում Նորություններ ԶԼՄ-ներ Նորությունների տեղեկագիր Պայմաններ և պահանջներ